NNYSS Newsletter: April 2022
Our Paris symposium was a festival of listening and conversation, gently themed 'what we talk about when we talk about the New York School'. You can find the programme of speakers (including titles of talks, abstracts, and speaker bios) here. There is also a Twitter thread that unfolded during the day on our account (@NYSSNetwork).
Things we talked about...
False steps and disappearing staircases
Freedom, collaboration, and just doing what you think you can’t do
Artistic coupledom and what constitutes success in art and sex
Loving, hallucinating, crying, shivering, and falling out of love in the archives
The cinematic, psychoanalytic feedback loops of Mayer’s Memory
New York City and the New York School as anti-places
The things, songs, and yes/and of Ashbery
The granular genius of the Ashbery Resource Center Catalogue
Speaking to the unspeakable with/in Ashbery’s poetry
The conflation of our ideas with the ideas of our bodies
Magpie poetics, being in the moment of the poem, and writing any way you can
Theatrical poetry and what happens when poetry actually takes to the stage in multiple iterations
The brevity, wit, and intimacy of watercolour
The imperfection of the poetry of that which is at hand, and the encouragement that writers find in reading
The queer futurity of translated poetry, travelling poetry, ad the hope of ‘wild translation’
Poetry that’s full of the world, even as the world continually withdraws from it
The commiserations, gossip, intimacy, and performance of correspondence
Rethinking the myth of the original and the originary, the variable lineages of the New York Schools playing out in the pages of little magazines
The frustrations of locating women writers, artists, and editors in relation to their husbands
Parodic procedures for writing poems
‘Dumb’ New York School poetry and trickster appropriation
The candour and seriousness of Joe Brainard
Collaborating in all kinds of directions
Becoming the recipients of the letters we read in archives...
In the evening, we relocated to Michael Woolworth's atelier, where Olivier Brossard read from his translation of The Tennis Court Oath, Abigail Lang read from her translation of A Nest of Ninnies, and Stéphane Bouquet read from his translations of James Schuyler’s poetry. Lindsay Turner then read from Songs & Ballads, A Fortnight, and from new and unpublished work; she also read a translation of a poem by Stéphane Bouquet. Lee Ann Brown headlined the evening, reading poems including ‘Poem for Joe Brainard’, ‘You are Not Gorgeous and I Am Coming Anyway’, and ‘Portal’; she was also joined by Stéphane, who read his translations of three of her poems, and by Sabine Macher, who read her translations of Lee Ann’s work.
Footage of the symposium talks and of the poetry evening will follow soon! We remain indebted to Olivier Brossard for his stellar co-hosting of this event - thank you Olivier!